1.1 Englische Kommunikation: Unterschied zwischen den Versionen
Len (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Len (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
__TOC__ | |||
{{Vorlage:Handlung_1| | {{Vorlage:Handlung_1| | ||
}} | }} | ||
Hannes arbeitet als Zahntechniker bei der DeLaFIS GmbH (Dental laboratory for international service). | Hannes Kannes arbeitet als Zahntechniker bei der DeLaFIS GmbH (Dental laboratory for international service). | ||
Das Dentallabor hat einen neuen Kunden in Spanien gewonnen (Spanischer Name einer Zahnärztin?). Die Kommunikation mit dem Kunden wird in englischer Sprache erfolgen. | Das Dentallabor hat einen neuen Kunden in Spanien gewonnen (Spanischer Name einer Zahnärztin?). Die Kommunikation mit dem Kunden wird in englischer Sprache erfolgen. | ||
Fr. Dr. Spanischer Name einer Zahnärztin hat zu einem ersten prothetischen Auftrag angerufen. | Fr. Dr. Spanischer Name einer Zahnärztin hat zu einem ersten prothetischen Auftrag angerufen. | ||
Telefongespräch in englischer Sprache | Telefongespräch in englischer Sprache | ||
Hello Mr Kannes, | |||
I have sent you the intraoral scans for a new prosthetic work. There are three monolithic single crowns at positions 25, 26 and 36. | |||
Please note that the patient has very sensitive temporomandibular joints. She has been treated for craniomandibular dysfunction for two years. | |||
The occlusal contacts must be positioned precisely. In particular, there must be no premature contacts. | |||
I have sent you the results of an electronic functional analysis. Please note the values determined for the horizontal condylar path inclination, the Bennett angle, the immediate side shift and the retrusion. | |||
With dynamic occlusion, complete disculsion of the posterior teeth is absolutely essential. | |||
If you have any questions about the work, please feel free to call me or send me an e-mail. | |||
Thank you very much, Mr Kannes! | |||
Version vom 24. Januar 2024, 13:48 Uhr
Hannes Kannes arbeitet als Zahntechniker bei der DeLaFIS GmbH (Dental laboratory for international service). Das Dentallabor hat einen neuen Kunden in Spanien gewonnen (Spanischer Name einer Zahnärztin?). Die Kommunikation mit dem Kunden wird in englischer Sprache erfolgen.
Fr. Dr. Spanischer Name einer Zahnärztin hat zu einem ersten prothetischen Auftrag angerufen.
Telefongespräch in englischer Sprache
Hello Mr Kannes,
I have sent you the intraoral scans for a new prosthetic work. There are three monolithic single crowns at positions 25, 26 and 36. Please note that the patient has very sensitive temporomandibular joints. She has been treated for craniomandibular dysfunction for two years. The occlusal contacts must be positioned precisely. In particular, there must be no premature contacts.
I have sent you the results of an electronic functional analysis. Please note the values determined for the horizontal condylar path inclination, the Bennett angle, the immediate side shift and the retrusion. With dynamic occlusion, complete disculsion of the posterior teeth is absolutely essential.
If you have any questions about the work, please feel free to call me or send me an e-mail.
Thank you very much, Mr Kannes!
Telefonbeispiel aus der LS 1.1 im technologischen Bereich: